Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
 Editions Sources du Nil  : Livres sur le Rwanda, Burundi, RDCongo

Cadavres flottants Kagera-Victoria, floating bodies Kagera-Victoria

7 Août 2009 , Rédigé par Editions Sources du Nil Publié dans #Histoire - politique

Chers amis d'A.M.I.,

Dear friends of A.M.I.,

 


1/ Vous vous souviendrez sans doute qu'entre mai 1994 et juillet 1995, de nombreux cadavres de Banyarwaanda ont été vus, flottant sur la Kagera et sur le Lac Victoria.


You probably remember that between may 1994 and July 1995, floating bodies of Banyarwaanda have been observed on both the Kagera river and the Vitoria Lake.

 

2/ Au début du mois de mai 1994, une estimation d'environ 40.000 cadavres a été faite par la force aérienne ougandaise, flottant sur le Lac Victoria seulement.


Begin May 1994, it has been estimated by an aerial survey of the Uganda Air Force that circa 40,000 dead bodies were floating on the Lake Victoria only.

 

3/ Les courants du Lac Victoria suivant une rotation horaire, tous les cadavres flottants se sont dirigés vers le nord-ouest, vers l'Ouganda, et une partie se sont échoués sur les plages boueuses d'Ouganda.


In the Southern-Eastern part of Lake Victoria, the currents follow a South-East to North-West direction so that the floating bodies went only to the muddy shores of Uganda.

 

4/ D'après mes recherches, au moins 11.136 cadavres ont été repêchés par les pêcheurs riverains du Lac Victoria, dans les districts de Rakaï, Masaka et Mpigi. Dans le district Kalangala (Bugala and Ssese Islands), les corps sont restés enchevêtrés dans les jacinthes d'eau (Crassipes eichhornia) et îlots de papyrus, et n'ont pas été récupérés.


According to my inquiries, a total of 11,136 dead bodies have been recovered by Ugandan fishers along the shores of the districts of Rakaï, Masaka and Mpigi. In the district of Kalangala (Bugala and Ssese Islands), bodies have been entangled in water jacinth and papyrus floating networks that rendered their recovery impossible.

 

5/ Dans la Kagera, des ONG protestantes ont récupéré 917 cadavres entre juillet 1994 et juillet 1995. Je rappelle que le génocide rwandais a officiellement pris fin le 3 juillet 1994, avec la victoire du FPR dans la bataille de Kigali.


In the Kagera river, Christian (protestant, lutherian) NGOs fished out some 917 bodies between July 1994 and July 1995. I remember that the Rwandan genocide officially ended on July the 3rd 1994, the day of RPF's victory in the battle of Kigali.

 

6/ Les autorités rwandaises d'occupation se sont intéressées très tardivement à ces cadavres et les ont « tutsifié », les considérant comme étant des corps de victimes Tutsi du génocide des Bauutsi.


Rwandan authorities were very late interested with these dead corpses they « tutsified », officially considering them as being bodies of Tutsi victims of the genocide of the Batuutsi.

 

7/ Je lance un avis de recherche à tous les Netters de bonne volonté pour m'aider à compléter l'enquête en cours sur l'identité, l'ubwooko et l'origine géographique réelle de ces cadavres anonymes. Les documents, liens vers des sites internet, noms de fonctionnaires, de membres d'ONG ou d'organismes internationaux présents dans les zones de repêchage (UN-HCR, Croix-Rouge, ONG…), emails de correspondants don't vous savez qu'ils ont sillonné la sous-région (Ngara, Karagwe, Uganda, Parc de l'Akagera, Lacs Milindi et Mpanga), témoignages, photographies de cadavres, anecdotes (zones interdites par l'APR/FPR, « accident » d'hélicoptère de la MINUAR…), cartes et autres détails sont bienvenus car la tâche est ardue. Les photographies de cadavres sont précieuses pour analyse. La discrétion sera de rigueur et l'anonymat garanti pour ceux qui le souhaitent. Je vous demande à chacun d'activer vos réseaux personnels d'amis et de correspondants pour que la moisson soit abondante.


So, I ask to all the good will Netters to help me in supplementing the inquiry in progress in order to identify the identity, the ubwooko, and the real geographical origin of these anonymous dead corpses.Documents, links to internet websites, names of employees, of NGO's or international organizations' members, who were present in the area (Ngara, Karagwe, Uganda, Parc de l'Akagera, Lacs Milindi et Mpanga), testimonies, photographies of dead bodies, anecdotes (by RPA/RPF forbidden areas, UNAMIR helicopter "accident"…), maps and other details are welcome, because there is still a lot of work. Discretion and anonymity assured for those of You wishing so. I ask to everybody of you to activate your personal networks of friends and correspondents in order to get a rich harvest.

 

Merci à tous ceux qui coopéreront avec Agaculama pour concourir à faire triompher la Vérité, la Justice, la Paix et la Réconciliation (V.J.P.R.) pour tous les Abanyarwaanda de bonne volonté.


Thank you to everybody who will cooperate with Agaculama for the triumph of "Truth, Justice, Peace and Reconciliation" (T.J.P.R.) for all the Banyarwaanda of good will.

 

Agaculama Mu Ikibunda, l'A.M.I. des Abanyarwaanda et de tous les frères et sœurs de la région des Grands Lacs d'Afrique Centrale.

Agaculama Mu Ikibunda, the friend (A.M.I.) of both the Banyarwaanda and all the brothers and sisters in the Central African Great Lakes' Region.

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article